1 Timotius 4:7
Konteks4:7 But reject those myths 1 fit only for the godless and gullible, 2 and train yourself for godliness.
1 Timotius 6:4
Konteks6:4 he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,
1 Timotius 6:20
Konteks6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid 3 the profane chatter and absurdities 4 of so-called “knowledge.” 5
1 Timotius 6:2
Konteks6:2 But those who have believing masters must not show them less respect 6 because they are brothers. Instead they are to serve all the more, because those who benefit from their service are believers and dearly loved. 7
Teach them and exhort them about these things. 8
Titus 2:14
Konteks2:14 He 9 gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, 10 who are eager to do good. 11
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 12 sound teaching.
Titus 1:4
Konteks1:4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!
Titus 1:14
Konteks1:14 and not pay attention to Jewish myths 13 and commands of people who reject the truth.
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 14
Pengkhotbah 1:16
Konteks“I have become much wiser 16 than any of my predecessors who ruled 17 over Jerusalem; 18
[4:7] 1 sn Those myths refer to legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 2 Tim 4:4; and Titus 1:14.
[4:7] 2 tn Grk “the godless and old-wifely myths.”
[6:20] 3 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:20] 4 tn Or “contradictions.”
[6:20] 5 tn Grk “the falsely named knowledge.”
[6:2] 6 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.”
[6:2] 7 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them).
[6:2] 8 tn Grk “these things teach and exhort.”
[2:14] 9 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
[2:14] 10 tn Or “a people who are his very own.”
[2:14] 11 tn Grk “for good works.”
[2:1] 12 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[1:14] 13 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4.
[1:2] 14 tn Grk “before eternal ages.”
[1:16] 15 tn Heb “I spoke, I, with my heart.”
[1:16] 16 tn Heb “I, look, I have made great and increased wisdom.” The expression הִגְדַּלְתִּי וְהוֹסַפְתִּי (higdalti vÿhosafti) is a verbal hendiadys; it means that Qoheleth had become the wisest man in the history of Jerusalem.
[1:16] 17 tn The phrase “who ruled” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:16] 18 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:16] 19 tn Heb “my heart” (לִבִּי, libbi). The term “heart” is a metonymy of part for the whole (“my heart” = myself).
[1:16] 20 tn Heb “My heart has seen much wisdom and knowledge.”